来自谈进的问题
【英语翻译Secondly,onthebasisofcomplementaryadvantagestopromotepragmaticcooperation.主谓语成分呢?】
英语翻译
Secondly,onthebasisofcomplementaryadvantagestopromotepragmaticcooperation.
主谓语成分呢?


【英语翻译Secondly,onthebasisofcomplementaryadvantagestopromotepragmaticcooperation.主谓语成分呢?】
英语翻译
Secondly,onthebasisofcomplementaryadvantagestopromotepragmaticcooperation.
主谓语成分呢?
此句为病句,系中文无主句牵强翻译而成,中文原意为:
第二,基于优势互补,推动务实合作.
译为英语应该是:
Secondly,topromotepragmaticcooperationonthebasisofadvantagescomplementation.