【谁能帮我把下面这段话翻译成英文,不要中式英语,不要软件翻译-查字典问答网
分类选择

来自陈锷云的问题

  【谁能帮我把下面这段话翻译成英文,不要中式英语,不要软件翻译的,那些都有太多的语法错误。谁能帮我把下面这段话翻译成英文,不要中式英语:“中国饮食文化源远流长,素有“烹饪】

  谁能帮我把下面这段话翻译成英文,不要中式英语,不要软件翻译的,那些都有太多的语法错误。

  谁能帮我把下面这段话翻译成英文,不要中式英语:“中国饮食文化源远流长,素有“烹饪王国”之称。民以食为天,中华民族在日常的生活生产中,不断探索有利自身生存、延续的饮食,形成了富有地方特色、地方风味的食品和菜肴,形成了鲁,川,扬,粤,湘,闽,徽,浙、京、泸“十大菜系”。中国菜非常强调色、香、味、意、形、养。饮食在中国不仅是菜肴,更多的是其中蕴含的文化,更多的是对古代社会背景和文化的反映。”

1回答
2020-06-0101:50
我要回答
提示:回答问题需要登录哦!
杜西亮

  这谷歌翻译的可用吗?(晚上我可以帮你修改...)

  "Chinesefoodculturehasalonghistory,knownas"cookingKingdom".Food,Chinesepeopleintheirdailylifeandproduction,andcontinuetoexploretheirownsurvivalfavorablecontinuationdiet,formedarichlocalflavor,localflavoroffoodanddishesformedaShandong,Sichuan,Yang,Guangdong,Hunan,Fujian,emblem,Zhejiang,Beijing,Lu"Tencuisine."Chinaplacesgreatemphasisonfoodcolor,smell,taste,meaning,form,andraised[?].dietnotonlyinChinathedishes,whichcontainsmoreofaculture,ismoreareflectionoftheancientsocialbackgroundsandcultures."

2020-06-01 01:52:55
大家都在问
最新问答