来自檀鹏的问题
一个英语问题的迷惑我见过两个短语,第一个是getoutofone'sway,第二个是gooutofone'sway都翻译成“尽某人的努力”,不知道是不是正确,并举两个类似的例句
一个英语问题的迷惑
我见过两个短语,第一个是getoutofone'sway,第二个是gooutofone'sway都翻译成“尽某人的努力”,不知道是不是正确,并举两个类似的例句


一个英语问题的迷惑我见过两个短语,第一个是getoutofone'sway,第二个是gooutofone'sway都翻译成“尽某人的努力”,不知道是不是正确,并举两个类似的例句
一个英语问题的迷惑
我见过两个短语,第一个是getoutofone'sway,第二个是gooutofone'sway都翻译成“尽某人的努力”,不知道是不是正确,并举两个类似的例句
getoutofone'sway是“让开”的意思.那个“one”就是指另外一个人.
gooutofone'sway才是“尽某人的努力”的意思.那个“one”是指自己.