【英语翻译原文:Adisplaycomprisingamicrolensarraywhichincludesmicrolensessufficientlysmallerthanthelengthofonesideofaneffectiveregionandinwhichtheopticalaxesoftwoadjacentmicrolensesareindepenentofeachother,and】
英语翻译
原文:
Adisplaycomprisingamicrolensarraywhichincludesmicrolenses
sufficientlysmallerthanthelengthofonesideofaneffectiveregion
andinwhichtheopticalaxesoftwoadjacentmicrolensesareindepenent
ofeachother,andatwo-dimensionaldisplayimageoranimagesupportfor
supportingsuchatwo-dimensionaldisplayimagesothatthetwo-
dimensionaldisplayimageisopposedtothemicrolensesanddisposedata
pointclosetothefocalpointsofthemicrolensesandatapointnotclose
tothecurvedsurfacesofthemicrolensesinapositionbetweenthecocal
pointsofthemicrolensesandthecurvedsurfacesofthemicrolensesand
notveryclosetothefocalpointsandthecurvedsurfacesofthe
microlenses,whereintheobserverfacingthemicrolensescanviewthe
two-dimensionaldisplayimagethroughthemicrolenses.
大家看看我的翻译:
一种显示器,包括:一个微透镜阵列,所述微透镜阵列包括远小于一个有效区域的一
面的长度的微透镜且两个相邻微透镜的光轴彼此独立,还有一幅二维显示图像或一幅
图像用于支持一幅二维显示图像以使所述二维显示图像与所述微透镜相对立,同时
所述二维显示图像被设置于接近所述微透镜焦点且与所述微透镜的曲面不相接近的一
点上,这一点位置介于所述微透镜焦点和所述微透镜曲面之间,并且与所述微透镜的
焦点和曲面都不是特别接近,观看者在这一位置上面对所述微透镜时能够通过所述微
透镜看到所述二维显示图像.
请高手指教上述翻译是否有问题?atwo-dimensional
displayimageoranimagesupportforsupportingsuchatwo-dimensional
displayimage”中的supportfor是否是做谓语?

