来自陆铭的问题
relationshipcomesupwithoutdemand英语什么意思这句是不是有问题,怎么这么多介词,又是UP,又是WITH的,————不过这句话是一个老外说的,应该没错啊,请问如何翻译
relationshipcomesupwithoutdemand英语什么意思
这句是不是有问题,怎么这么多介词,又是UP,又是WITH的,————不过这句话是一个老外说的,应该没错啊,请问如何翻译


relationshipcomesupwithoutdemand英语什么意思这句是不是有问题,怎么这么多介词,又是UP,又是WITH的,————不过这句话是一个老外说的,应该没错啊,请问如何翻译
relationshipcomesupwithoutdemand英语什么意思
这句是不是有问题,怎么这么多介词,又是UP,又是WITH的,————不过这句话是一个老外说的,应该没错啊,请问如何翻译
这句子直译的话是:当你无所求的时候,关系就会出现了.
大概就是说:如果你不是带有目的去和人家相处/交往的话,那么你很容易就会收获一段感情(友情、爱情等)
come up是一个词组,“发生、出现”
句子应该是without demand,不是with out demand.
without demand 意思是“别无所求、没有需求”