翻译成英语:任何值得拥有的东西,一定是值得等待的.我先来一句-查字典问答网
分类选择

来自邓足斌的问题

  翻译成英语:任何值得拥有的东西,一定是值得等待的.我先来一句:Anythingwhichwasworthwhiletohave,itmustbeworthwhiletowaitfor.不知道准不准,你们的译法呢?尽量有点文采的~

  翻译成英语:任何值得拥有的东西,一定是值得等待的.

  我先来一句:Anythingwhichwasworthwhiletohave,itmustbeworthwhiletowaitfor.

  不知道准不准,你们的译法呢?尽量有点文采的~

3回答
2020-03-0814:55
我要回答
提示:回答问题需要登录哦!
谷声礼

  Anythingworthhavingisofcourseworthwaitingfor.

2020-03-08 14:56:24
邓足斌

  我翻译的那句有什么语法错误?

2020-03-08 14:57:55
谷声礼

  把逗号和后面的it去掉就对了,因为你这里用了which引导的从句,主句的主语是anything,加了逗号和it就没有谓语动词,主句就不成句了。还有,worthwhile后面应该是加doing,而不是todo。不过说worthwhilehaving也有点怪,因为worthwhile一般是指值得(花时间)做某事,have这种不太属于花时间做的动词,用worth就可以了。从句里应该是一般现在时的is,而不是过去时的was,因为你指的是任何,属于一般情况。满意请采纳~

2020-03-08 15:00:33
大家都在问
最新问答