来自邱燕霖的问题
英语翻译初步形成了课堂教学“以培养语用能力为宗旨、以学生为主体、以话题为主线、以任务为中心,实行课堂教学任务化、课外作业项目化、评价方式过程化”的英语任务型教学.论文用,
英语翻译
初步形成了课堂教学“以培养语用能力为宗旨、以学生为主体、以话题为主线、以任务为中心,实行课堂教学任务化、课外作业项目化、评价方式过程化”的英语任务型教学.
论文用,不要机翻.


英语翻译初步形成了课堂教学“以培养语用能力为宗旨、以学生为主体、以话题为主线、以任务为中心,实行课堂教学任务化、课外作业项目化、评价方式过程化”的英语任务型教学.论文用,
英语翻译
初步形成了课堂教学“以培养语用能力为宗旨、以学生为主体、以话题为主线、以任务为中心,实行课堂教学任务化、课外作业项目化、评价方式过程化”的英语任务型教学.
论文用,不要机翻.
InitiallyformedateachingstylebasedonEnglishtask,whichispurposedtodevelopabilitytoapplylanguage,student-oriented,focusedontopics,centeredontasksandistaskedwithclassroomteaching,projectedwithextra-curricularwork,specifiedwithevaluationmethod.
非机器翻译,为了是句式协调,最后的“评价方式过程化”翻译成了评价方式具体详细化,这种句式中不能用process,意思不对等,但是不影响意思,望采纳.