来自刘少华的问题
英语翻译Notonlyis"ChichenItza"abitofmouthful-evenmoreofamouthfulthanapizza,youmightsay.
英语翻译
Notonlyis"ChichenItza"abitofmouthful-evenmoreofamouthfulthanapizza,youmightsay.


英语翻译Notonlyis"ChichenItza"abitofmouthful-evenmoreofamouthfulthanapizza,youmightsay.
英语翻译
Notonlyis"ChichenItza"abitofmouthful-evenmoreofamouthfulthanapizza,youmightsay.
你会说"ChichenItza"不止有些拗口,甚至比pizza还难读.
这是个倒装句,正常语序为"ChichenItza"isNotonlyabitofmouthful-evenmoreofamouthfulthanapizza,youmightsay.
mouthful是名词,意思是“长而拗口的词;难读的词组”
后面是省略句(itis)evenmoreofamouthfulthanapizza