来自谭明皓的问题
把诗翻译成英文:《小小的船》弯弯的月儿小小的船,小小的船儿两头尖.我在小小的船里坐,只看见闪闪的星星蓝蓝的天.
把诗翻译成英文:《小小的船》弯弯的月儿小小的船,小小的船儿两头尖.我在小小的船里坐,只看见闪闪的星星蓝蓝的天.
1回答
2019-11-0415:18
把诗翻译成英文:《小小的船》弯弯的月儿小小的船,小小的船儿两头尖.我在小小的船里坐,只看见闪闪的星星蓝蓝的天.
把诗翻译成英文:《小小的船》弯弯的月儿小小的船,小小的船儿两头尖.我在小小的船里坐,只看见闪闪的星星蓝蓝的天.
这首诗在我的能力范围之外了.
但是看到lz说自己翻译,就提一些建议,聊供lz及有意者参考:
1.可采取押韵清楚、格律分明的儿童诗,把童趣表现出来.
2.原诗富有儿歌般的音乐感,我擅度可用抑扬格译之.
3.词语的选择可以尽量简单短小.可考虑通篇都用一音节词与二音节词,或可营造出原诗的轻快.
4.叠词的表现可考虑由其在原诗中的作用入手:创造儿歌的活泼和稚嫩,以及天真.可考虑以一种统一的、明显的形式予以表现,而不必强求单纯叠词这一形式的照应.
浅见,望有所助益.