英语翻译Filletweldsforflangesorbra-查字典问答网
分类选择

来自戴加满的问题

  英语翻译Filletweldsforflangesorbranchpipeswithaninsidediameternotgreaterthan60mmforvessels.Filletweldsofbranchpipeswithanoutsidediameternotgreaterthan114mmforpipes.帮忙翻译这两句话,第一句的第一个fou

  英语翻译

  Filletweldsforflangesorbranchpipeswithaninsidediameternotgreaterthan60mmforvessels.

  Filletweldsofbranchpipeswithanoutsidediameternotgreaterthan114mmforpipes.

  帮忙翻译这两句话,第一句的第一个fou的位置在第二句中时Of,此时是不是意思就会变化?60和114的数值指的是谁的尺寸,

  另:theworkareashouldbedraught-free.这一句又怎么翻译?这个是个被动语态?什么时态的被动?

3回答
2020-12-2800:12
我要回答
提示:回答问题需要登录哦!
康健楠

  1,船上的内径不大于60毫米的法兰或支管的焊接

  2,外径不大于114毫米支管的焊接

  另:工作区域必须通风良好

  附记:60和114毫米指得是管子的规格

  说句闲话啊!

  etchants,他/她可能不是内行啊!用的翻译器啊!

  但无论如何在技术问题上,永远不存在善意的谎言啊!

2020-12-28 00:14:09
戴加满

  Filletweldsofbranchpipeswithanoutsidediameternotgreaterthan114mmforpipes.第一个pipes和第二个pipes是不同的,请问114mm是指的那个管子。前两句话的格式基本上是一样的,就第一句的第一个for的位置在第二句中成为了Of,这样有没有特别的意义啊?Filletwelds是角焊缝的意思。

2020-12-28 00:18:44
康健楠

  1,114mm是第二个pipes2,有意义的啊,表达的意思不一样啊,如我翻译的那样啊如果有问题,请及时问啊

2020-12-28 00:21:00
大家都在问
最新问答