来自侯宇的问题
Ahousewithadangerousgasleakcanbebrokenintoimmediately.这句话为什么翻译成:房间里有危险气体泄漏,应该立即破门而入.
Ahousewithadangerousgasleakcanbebrokenintoimmediately.这句话为什么翻译成:房间里有危险气体泄漏,应该立即破门而入.


Ahousewithadangerousgasleakcanbebrokenintoimmediately.这句话为什么翻译成:房间里有危险气体泄漏,应该立即破门而入.
Ahousewithadangerousgasleakcanbebrokenintoimmediately.这句话为什么翻译成:房间里有危险气体泄漏,应该立即破门而入.
breakinto破门而入,由于房子作主语故用被动canbebrokeninto
withadangerousgasleak介词短语作定语修饰房子
是
危险气体泄露的房子
所以就翻译这样啦
后面呢…
can在这儿是情态动词
缺一个人吧
被动语态
省略了什么难道
没有啊
哦,懂了
不客气