【有人知道华兹华斯这首诗的英文原文是什么吗?不管我们年轻,还-查字典问答网
分类选择

来自陶华敏的问题

  【有人知道华兹华斯这首诗的英文原文是什么吗?不管我们年轻,还是年老,我们的命运,灵魂的归宿,都将、也只能与无限同在;可我们总怀着永生的希望,努力着、渴望着、期待着,这希望也永远与】

  有人知道华兹华斯这首诗的英文原文是什么吗?

  不管我们年轻,还是年老,

  我们的命运,灵魂的归宿,

  都将、也只能与无限同在;

  可我们总怀着永生的希望,

  努力着、渴望着、期待着,

  这希望也永远与无限同在.

  貌似是《序曲》第四部?

  求英文原文,剩的分不多了抱歉我已经尽力给分了

1回答
2020-12-1214:50
我要回答
提示:回答问题需要登录哦!
简幼良

  下面这段诗里的第12行到第17行:

  Imagination--herethePowersocalled(fromThePrelude,Book6)

  byWilliamWordsworth

  Imagination--herethePowersocalled

  Throughsadincompetenceofhumanspeech,

  ThatawfulPowerrosefromthemind'sabyss

  Likeanunfatheredvapourthatenwraps,

  Atonce,somelonelytraveller.Iwaslost;

  Haltedwithoutanefforttobreakthrough;

  ButtomyconscioussoulInowcansay--

  "Irecognisethyglory:"insuchstrength

  Ofusurpation,whenthelightofsense

  Goesout,butwithaflashthathasrevealed

  Theinvisibleworld,dothgreatnessmakeabode,

  Thereharbours;whetherwebeyoungorold,

  Ourdestiny,ourbeing'sheartandhome,

  Iswithinfinitude,andonlythere;

  Withhopeitis,hopethatcanneverdie,

  Effort,andexpectation,anddesire,

  Andsomethingevermoreabouttobe.

  Undersuchbannersmilitant,thesoul

  Seeksfornotrophies,strugglesfornospoils

  Thatmayattestherprowess,blestinthoughts

  Thataretheirownperfectionandreward,

  Stronginherselfandinbeatitude

  Thathidesher,likethemightyfloodofNile

  PouredfromhisfountofAbyssinianclouds

  TofertilisethewholeEgyptianplain.

2020-12-12 14:52:26
大家都在问
最新问答