来自施欣的问题
英语好的进:我在电视上看到你,我今天看到这句话是Iseeyouontelevision这句话TV前用的是介词ON,我觉得用IN更符合中.这里为什么用on我用in行不行,两者有什么区别
英语好的进:我在电视上看到你,我今天看到这句话是
Iseeyouontelevision
这句话TV前用的是介词ON,我觉得用IN更符合中.
这里为什么用on我用in行不行,两者有什么区别


英语好的进:我在电视上看到你,我今天看到这句话是Iseeyouontelevision这句话TV前用的是介词ON,我觉得用IN更符合中.这里为什么用on我用in行不行,两者有什么区别
英语好的进:我在电视上看到你,我今天看到这句话是
Iseeyouontelevision
这句话TV前用的是介词ON,我觉得用IN更符合中.
这里为什么用on我用in行不行,两者有什么区别
on和in中英直译区别是on为在表面之上,in为在其中.而ontelevision这是英文中的固定搭配,而不是用中文思维的中英直译来套.类似的还有“在家里”应当为“athome”,而不是我们汉语思维中更合适的“inhome”.楼上的说...