【哪个晓得裴多菲《自由与爱情》英文版就是千古名句“生命诚可贵-查字典问答网
分类选择

来自刘镜的问题

  【哪个晓得裴多菲《自由与爱情》英文版就是千古名句“生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛.”的作者最出名的一首诗我要的是全部都是英文的那种跪求,谢谢】

  哪个晓得裴多菲《自由与爱情》英文版

  就是千古名句“生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛.”的作者最出名的一首诗我要的是全部都是英文的那种跪求,谢谢

1回答
2020-11-0703:52
我要回答
提示:回答问题需要登录哦!
郭永洪

  裴多菲(SándorPetõfi)是匈牙利人,所以原诗应该是匈牙利语的.下面是从匈牙利语翻译过来的英文版:

  Liberty,love!

  ThesetwoIneed.

  FormyloveIwillsacrificelife,

  ForlibertyIwillsacrificemylove.

  殷夫的译文虽然很经典,但是相当于再创作.如果按英文直接翻译,是这样的:

  自由与爱情,

  两者我皆需.

  为爱情我愿献出生命,

  为自由我愿献出爱情.

2020-11-07 03:54:56
大家都在问
最新问答