来自金晓丹的问题
【itcanbeseen我想表达这个在电脑屏幕上可以被看到.在seen后面加什么呢?单独的说itcanbeseen是一句话么】
itcanbeseen我想表达这个在电脑屏幕上可以被看到.在seen后面加什么呢?
单独的说itcanbeseen是一句话么


【itcanbeseen我想表达这个在电脑屏幕上可以被看到.在seen后面加什么呢?单独的说itcanbeseen是一句话么】
itcanbeseen我想表达这个在电脑屏幕上可以被看到.在seen后面加什么呢?
单独的说itcanbeseen是一句话么
itcanbeseenthat。。。。that后面是真正主语是吧itcanbeseen我想表达这个在电脑屏幕上可以被看到这句怎么翻译呢
“that”后面跟一个句子作为前句中的主语,“it”算形式主语。这个在屏幕上可以看到。我觉得用“display”或“demonstrate"比较合适。Itcanbedemonstratedonthescreen.
如果用display是用它的形容词还是被动呢?这里有啥区别Itcanbeseenonthescreen.这么说也没错吧
语法上当然是没错,但是感觉读起来怪怪的,”seen“是以观众为发起人,”display"是以屏幕为发起者,后面是“onthescreen",读起来感觉爽一点,,,。display是动词啊、、,用在这里改成被动形式,没看懂你说的。
itcanbedislay不行么display不也有adj么
刚查了一下。。display还可以当形容词。。涨姿势了。但它的形容词只能表示“展览的”不能用来表示显示的意思。Itcanbedisplay语法上可以,翻成中文就是它可以是展览用的(表示推测)。
itcanbedisplay.itcanbedisplayed。这2个都对是吧?只是意思不样?
对。
当然是一句话.只是需要上下文不然看不懂.语法上已经完整了.