英语翻译下面一段话对于我来说太有难度,用翻译器的就免了有人说-查字典问答网
分类选择

来自李剑宇的问题

  英语翻译下面一段话对于我来说太有难度,用翻译器的就免了有人说它是一首饱含尊严的命运咏叹调,用独具北美洲气质的浪漫和唯美将动物生存的优雅和悲壮升华到了极至;也有人说它是一

  英语翻译

  下面一段话对于我来说太有难度,用翻译器的就免了

  有人说它是一首饱含尊严的命运咏叹调,用独具北美洲气质的浪漫和唯美将动物生存的优雅和悲壮升华到了极至;也有人说它是一首温暖感伤的情歌,用法兰西式的蓬勃激情与来自灵魂中的优雅和恬淡将自然世界的无限和生命的无限诠释出了非凡的意义;更有人说它是一首从头至尾徐徐吟颂的美丽诗篇,用饱含着悲伤、欢乐和死亡的情感为人类有限的生命提供了细致的无限遐想.

  不要用翻译器翻译的拿来充数,

1回答
2020-09-0801:44
我要回答
提示:回答问题需要登录哦!
侯琳琳

  一楼的用的是金山快译,鉴定完毕~哈哈~我就人脑自动译~哇哈哈~somepeoplesaysitisadestinyariafullofdignity~uniqueintheromanceandaestheticsofnorthamerica,givenanextremlyasublimationto...

2020-09-08 01:47:34
大家都在问
最新问答