来自刘清旺的问题
英语翻译photoelectric和optoelectronic区别是?可以译为XXOptoelectronicsCo.,Ltd.Optoelectronics是名词喔
英语翻译
photoelectric和optoelectronic区别是?可以译为XXOptoelectronicsCo.,Ltd.Optoelectronics是名词喔


英语翻译photoelectric和optoelectronic区别是?可以译为XXOptoelectronicsCo.,Ltd.Optoelectronics是名词喔
英语翻译
photoelectric和optoelectronic区别是?可以译为XXOptoelectronicsCo.,Ltd.Optoelectronics是名词喔
我只能解释为现在很多公司对外宣传有误,比如之前在深圳最大的地铁站“老街”站有个叫“松柏”的电子网络公司的广告里有个明显的错词“boardband”,正确是“broadband”,意思是“宽带”,一个巨大的广告牌,黄金地段,每天人流量以十万计,估计是租用了一年吧,加上其他费用至少得花百万的费用啊;也见过某招牌制作公司广告里说承接广告设计的,“广告”写成了“advertisiment”,正确是“advertisement”。
photoelectric是指光学电力学的
optoelectronic是指光学电子学的
xxOptoelectronicsCo.,Ltd可以的,名词后面接有限公司没问题.
XXOptoelectronicCo.,Ltd.可以吗,有些公司用的是形容词,这怎么解释?