【谁有好一点的英文诗两首就够了,要有中英文对照,字数100字左右,】
谁有好一点的英文诗
两首就够了,要有中英文对照,字数100字左右,
【谁有好一点的英文诗两首就够了,要有中英文对照,字数100字左右,】
谁有好一点的英文诗
两首就够了,要有中英文对照,字数100字左右,
IWanderedLonelyasaCloud
我孤独地漫游,像一朵云
Thatfloatsonhigho´ervalesandhills,
在山丘和谷地上飘荡,
WhenallatonceIsawacrowd,
忽然间我看见一群
Ahost,ofgoldendaffodils;
金色的水仙花迎春开放,
Besidethelake,beneaththetrees,
在树荫下,在湖水边,
Flutteringanddancinginthebreeze.
迎着微风起舞翩翩.
Continuousasthestarsthatshine
连绵不绝,如繁星灿烂,
Andtwinkleonthemilkyway,
在银河里闪闪发光,
Theystretchedinnever-endingline
它们沿着湖湾的边缘
Alongthemarginofabay:
延伸成无穷无尽的一行;
TenthousandsawIataglance,
我一眼看见了一万朵,
Tossingtheirheadsinsprightlydance.
在欢舞之中起伏颠簸.
Thewavesbesidethemdanced;butthey
粼粼波光也在跳着舞,
Out-didthesparklingwavesinglee:
水仙的欢欣却胜过水波;
Apoetcouldnotbutbegay,
与这样快活的伴侣为伍,
Insuchajocundcompany:
诗人怎能不满心欢乐!
Igazed--andgazed--butlittlethought
我久久凝望,却想象不到
Whatwealththeshowtomehadbrought:
这奇景赋予我多少财宝,
Foroft,whenonmycouchIlie
每当我躺在床上不眠,
Invacantorinpensivemood,
或心神空茫,或默默沉思,
Theyflashuponthatinwardeye
它们常在心灵中闪现,
Whichistheblissofsolitude;
那是孤独之中的福祉;
Andthenmyheartwithpleasurefills,
于是我的心便涨满幸福,
Anddanceswiththedaffodils.
和水仙一同翩翩起舞.
.
[英语小诗]Dreams梦想
Holdfasttodreams紧紧抓住梦想,
Forifdreamsdie梦想若是消亡
Lifeisabroken-wingedbird生命就象鸟儿折了翅膀
Thatcanneverfly.再也不能飞翔
Holdfasttodreams紧紧抓住梦想,
Forwhendreamsgo梦想若是消丧
Lifeisabarrenfield生命就象贫瘠的荒野,
Frozenonlywithsnow雪覆冰封,万物不再生长